We're excited you found your way here! This LibGuide was created especially for students working in the realm of biblical studies, both Old and New Testaments. We hope you will find some good ideas here and gain some insight into how to make the library's resources work best for you! Please contact your Guide if you have any questions, concerns, or suggestions.
Use the burgandy tabs at the side of the LibGuide to explore a sampling of resources the library has to offer you.
The Texts: find some of the original language and English translation texts available to you at Squires Library
Language Tools: search grammars and lexicons in both Hebrew and Greek
Concordances: find special concordances that will help you navigate your way through a word study
Dictionaries and Encyclopedias: browse some of the special biblical dictionaries and encyclopedias we have in store for you
Bibliographies: discover new sources on both general and special topics
Companions and Guides: explore the world behind the Bible
Commentaries: dig deep into the texts with scholars experienced in the field
Exegesis: learn about the different kinds of critical tools scholars use, and find one that fits you
Lexicon: a dictionary of a particular language, especially Hebrew and Greek
Concordance: an alphabetical index of principle words, subjects, or topics
Bibliography: a list of works compiled around a subject or theme
Companion or Guide: a work that provides supplemental information about a given topic
Choosing a translation can be tough. There are two different methods that scholars use to translate the Bible. Most translations are a mixture of the two.
Formal equivalence: a word-for-word translation
Dynamic equivalence: a thought-for-thought translation
The New King James Version lies more toward the formal equivalence end of the scale. The New International Version is an example of a more dynamic equivalence translation.